ljqg.net
当前位置:首页>>关于香港拼音和威妥玛式拼音一样吗,为什么"姜"对应的...的资料>>

香港拼音和威妥玛式拼音一样吗,为什么"姜"对应的...

这两者是不一样的。香港的人名地名我见过,是根据他们粤语发音来找相似的英语拼法,最经典的是 叶问,Yip Man。而不是 ye wen,因为粤语发音就是 咦-慢。威妥玛拼音是大概民国时期的老外用来拼中国地名人们的,现在大陆只有古旧的人地名才沿袭,...

1841年英国侵略军在港岛南部赤柱登陆后,由一名叫陈群的当地居民带路向北走,经过香港村时,英军询问该处地名,陈群用当地土话答称"香港",英军即以陈群的地方口音HongKong记之,并用以称呼全岛。 粤语回答“香港”(粤语发音正是“hongkong”) 从此...

用的是威妥玛氏拼音。 威妥玛式拼音法(Wade-Giles romanization)又称威妥玛-翟理斯式拼音,简称威氏拼音法 。 它是1867年开始的,由英国人威妥玛(Thomas Francis Wade 1818年—1895年,今天的习惯应该翻译成托玛斯·韦德)等人合编的注音规则,...

殷绮妍用威妥玛式法翻译成英文名是 Yin Ch'i -yen 香港人的名字的确常用威妥玛式法翻译 比如香港特别行政区第四任行政长官梁振英的拼法是:Leung Chun-ying 威妥玛式拼音法【威妥玛-翟理斯式拼音法】(简称威氏拼音法) Wade-Giles romanization...

这套系统可能来自威妥玛拼音,应沿自香港政府内部。生死注册处、入境事务处、路政署等政府部门以此拼法分别为香港人名、地名和街名等定出对应的英文名称。有不少人都见过当带同初生婴儿到入境事务处登记时,职员会从一本类似字典的书中将父母取...

姓氏一般都是音译。Kung是巩的威妥玛式拼音法。在台湾用这种拼写法。 但是香港在拼写的时候是根据粤语语音,跟台湾的拼写还不一样。 巩的拼音有三种,英文里这三种都有: 大陆汉语拼音:Gong 香港拼音:Gung 台湾威妥玛式拼音: Kung

耶鲁

我可以很清楚正确地解答您!绝对原创,反对复制。 首先HONG KONG是英国人当年登陆香港时问香港当地人这个地方叫什麽,那个香港人当时就用粤语说“香港(发音:HEUNG GONG)” 但是HEUNG这个发音对於外国人来讲有点难,所以英国人发成了HONG,於是...

如 陈 国语∶chen 港∶chan 香港最常用的虚构人物,陈大文 就是Chan Tai Man 国语是Chen Da Wen 而且有些音是不对的 如深水埗、大埔广东音是b声,拼音成了Po 因为佢跟威妥玛拼音 总之好乱,好复杂啦

台湾的通用拼音就是:Chen Jhi-jyun 但这不常用,台湾人更常用威妥玛拼音来拼:Chen Chih-chün(常省略ü上的两点,成Chen Chih-chun) 港式拼音则是:Chan Chi Chun或者Chen Chi Chun

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.ljqg.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com